  | rire | 
|   |   | Muốn cười | 
|   | avoir envie de rire | 
|   |   | se moquer de; railler; rire de; persifler; ridiculiser | 
|   |   | Cười người ăn mặc lố lăng | 
|   | se moquer de celui qui s'accoutre ridiculement | 
|   |   | Nhiều người thích cười người khác | 
|   | nombreux sont ceux qui aiment à rire des autres | 
|   |   | Nó cười bạn nó | 
|   | il raille son camarade | 
|   |   | Cười kẻ ích kỷ | 
|   | persifler l'égoïste | 
|   |   | Cười những thói xấu | 
|   | ridiculiser les vices | 
|   |   | chết cười | 
|   |   | mourir de rire | 
|   |   | cười cười nói nói | 
|   |   | parler joyeusement tout en riant | 
|   |   | cười đứt ruột | 
|   |   | se boyauter | 
|   |   | cười người hôm trước hôm sau người cười | 
|   |   | qui rit vendredi dimanche pleurera | 
|   |   | cười nôn ruột | 
|   |   | se dilater la rate | 
|   |   | cười nở như gạo rang | 
|   |   | rire aux éclats | 
|   |   | cười nửa miệng | 
|   |   | rire ironiquement | 
|   |   | cười ra nước mắt | 
|   |   | rire aux larmes | 
|   |   | cười thắt ruột | 
|   |   | se tordre de rire | 
|   |   | cười tức bụng | 
|   |   | se gondoler | 
|   |   | cười vỡ bụng | 
|   |   | crever de rire, se bidonner | 
|   |   | ngậm cười chín suối (văn chương) | 
|   |   | être satisfait dans l'au-delà | 
|   |   | nửa khóc nửa cười | 
|   |   | pleurer d'un oeil et rire de l'autre; c'est Jean qui pleure et Jean qui rit |