 | manger; consommer; absorber; ingurgiter; (thông tục) boulotter; bouffer; jouer des mandibules |
|  | Ăn bánh mì |
| manger du pain |
|  | Ăn cơm |
| manger du riz |
|  | Chẳng có gì để ăn |
| n'avoir rien à manger |
|  | Ăn như heo |
| manger comme un cochon |
|  | Nó ăn khoẻ |
| il bouffe bien |
|  | Ăn trầu |
| chiquer du bétel |
|  | assister à; prendre part à |
|  | Ăn tiệc |
| prendre part à un festin |
|  | bénéficier (d'un avantage); gagner |
|  | Ăn hoa hồng |
| bénéficier d'une guelte; gagner une gratification |
|  | Ăn một bàn |
| gagner une partie |
|  | recevoir (illicitement) |
|  | Ăn của đút |
| recevoir des pots-de-vin |
|  | attaquer; mordre; corroder; ronger |
|  | A-xít ăn mòn kim loại |
| les acides corrodent les métaux |
|  | consommer |
|  | Xe này ăn nhiều xăng |
| cette voiture consomme beaucoup d'essence |
|  | s'approvisionner; faire son chargement de; se ravitailler |
|  | Tàu thuỷ ăn than |
| bateau qui fait son chargement de charbon |
|  | recevoir (quelque chose que l'on subit, que l'on éprouve) |
|  | Ăn đòn |
| recevoir des coups |
|  | absorber; s'imbiber de; tremper |
|  | Cá không ăn muối |
| poisson qui ne trempe pas dans le sel |
|  | adhérer; fixer; coller; agglutiner |
|  | Hồ không ăn |
| colle qui n'adhère pas |
|  | se correspondre; s'accorder |
|  | Màu ăn nhau |
| couleurs qui se correspondent |
|  | s'étendre; envahir; empiéter |
|  | Cỏ ăn lan ra đường |
| herbes qui envahissent la route |
|  | appartenir; faire partie de |
|  | Đám đất này ăn về làng tôi |
| ce terrain fait partie de mon village |
|  | valoir; équivaloir; être équivalent à; égaler |
|  | Một rúp ăn hai đồng riên |
| un rouble est équivalent à deux riels |
|  | ăn bơ làm biếng |
|  | être très paresseux; être fainéant |
|  | ăn cần ở kiệm |
|  | travailler assidûment |
|  | ăn cháo đái bát |
|  | se montrer ingrat |
|  | ăn chắc mặc bền |
|  | pour effets d'habillement, la solidité importe |
|  | ăn chắt để dành |
|  | faire des économies |
|  | ăn chực nằm chờ |
|  | attendre longuement |
|  | ăn cơm nhà vác ngà voi |
|  | travailler pour le roi de Prusse |
|  | ăn dụm để dành |
|  | faire des économies |
|  | ăn dưng ngồi rồi |
|  | rester dans l'oisiveté; se tourner les pouces |
|  | ăn đời ở kiếp |
|  | vivre éternellement (avec quelqu'un ou dans un endroit) |
|  | ăn đợi nằm chờ |
|  | attendre trop longtemps; se morfondre à attendre; faire le pied de grue |
|  | ăn gió nằm sương |
|  | endurer bien des intempéries dans les voyages |
|  | ăn gửi nằm nhờ |
|  | vivre aux dépens de quelqu'un |
|  | ăn hại đái nát |
|  | (thông tục) vivre aux dépens de quelqu'un tout en lui nuisant |
|  | ăn hương ăn hoa |
|  | ne faire que déguster légèrement |
|  | ăn không ngồi rồi |
|  | như ăndưngngồirồi |
|  | ăn không nói có |
|  | mentir; dire des mensonges |
|  | ăn kiêng nằm cữ |
|  | observer l'abstinence après les couches |
|  | ăn lấy ăn để |
|  | jouer de la mâchoire |
|  | ăn lông ở lỗ |
|  | vivre la vie sauvage des hommes primitifs |
|  | ăn mật trả gừng |
|  | payer un bienfait par une sale action |
|  | ăn miếng trả miếng |
|  | oeil pour oeil, dent pour dent; du tac au tac; rendre à quelqu'un la monnaie de sa pièce; c'est un prêté pour un rendu |
|  | ăn nên làm ra |
|  | progresser dans la voie du succès; prospérer |
|  | ăn ngay ở thẳng |
|  | vivre honnêtement et sincèrement |
|  | ăn như mỏ khoét |
|  | manger souvent et gloutonnement |
|  | ăn ốc nói mò |
|  | parler sans fondement |
|  | ăn phải đũa |
|  | subir l'influence néfaste (de quelqu'un) |
|  | ăn sung mặc sướng |
|  | vivre heureusement |
|  | ăn thật làm giả |
|  | bâcler son travail |
|  | ăn to nói lớn |
|  | parler haut |
|  | ăn trả bữa |
|  | manger avec appétit pendant la convalescence |
|  | ăn trắng mặc trơn |
|  | vivre dans l'oisiveté et dans le luxe |
|  | ăn trên ngồi trốc |
|  | tenir le haut du pavé |
|  | ăn tuyết nằm sương |
|  | như ăngiónằmsương |
|  | ăn tươi nuốt sống |
|  | accaparer sans vergogne |
|  | ăn xôi chùa ngọng miệng |
|  | avoir un boeuf sur la langue |
|  | cái ăn cái mặc |
|  | le vivre et le vêtement |
|  | chịu đấm ăn xôi |
|  | avaler la pilule pour quelque profit |
|  | đời cha ăn mặn, đời con khát nước |
|  | à père avare, enfant prodigue |
|  | được ăn cả ngã về không |
|  | jouer à quitte ou double |
|  | phòng ăn |
|  | salle à manger |